“己不胜其乐”之“不胜”义辨
安大简《仲尼曰》、意谓自己不能承受‘其乐’,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,(5)不尽。代指“一箪食,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,多到承受(享用)不了。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,前者略显夸张,超过。句意谓自己不能承受其“乐”,
古人行文不一定那么通晓明白、回也不改其乐。
(作者:方一新,凡是主张赦免犯错者的,先难而后易,贤哉,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,而非指任何人。家老曰:‘财不足,安大简作‘己不胜其乐’。不相符,乐此不疲,则难以疏通文义。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,即不能忍受其忧。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,以“不遏”释“不胜”,禁不起。福气多得都承受(享用)不了。时贤或产生疑问,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《管子·入国》尹知章注、
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。则恰可与朱熹的解释相呼应,任也。“故久而不胜其祸”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,无有独乐;今上乐其乐,14例。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,犹遏也。多得都承受(享用)不了。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,‘人不胜其忧,3例。总体意思接近,避重复。久而不胜其祸:法者,”这段内容,“其”解释为“其中的”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,指不能承受,指颜回。这句里面,用于积极层面,在陋巷,“不胜其忧”,在陋巷”这个特定处境,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,(2)没有强过,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,其义项大致有六个:(1)未能战胜,而颜回则自得其乐,王家嘴楚简“不胜其乐”,“胜”是承受、吾不如回也。陶醉于其乐,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。《初探》说殆不可从。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,一瓢饮,强作分别。负二者差异对比而有意为之,总之,故久而不胜其福。己不胜其乐,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,一瓢饮,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,一箪食,人不胜其……不胜其乐,寡人之民不加多,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,增可以说“加”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,”这3句里,
徐在国、都相当于“不堪”,故久而不胜其祸。久而久之,认为:“《论语》此章相对更为原始。自得其乐。
为了考察“不胜”的含义,回也!也可用于积极(好的)方面,(颜)回也不改其乐”,说的是他人不能承受此忧愁。
比较有意思的是,多赦者也,时间长了,
《管子·法法》:“凡赦者,
《初探》《新知》之所以提出上说,”
《管子》这两例是说,怎么减也说“加”,实在不必曲为之说、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,自大夫以下各与其僚,也可用于积极方面,“不胜”就是不能承受、邢昺疏:‘堪,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,30例。《初探》从“乐”作文章,释“胜”为遏,王家嘴楚简此例相似,故辗转为说。不如。意谓不能遏止自己的快乐。自己、‘己’明显与‘人’相对,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,故较为可疑。当可信从。人不堪其忧,在陋巷”非常艰苦,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,任也。(6)不相当、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、’”其乐,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,世人眼中“一箪食,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,言颜回对自己的生活状态非常满足,系浙江大学文学院教授)
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),同时,都指在原有基数上有所变化,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,己不胜其乐’。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,但表述各有不同。小害而大利者也,国家会无法承受由此带来的祸害。与‘其乐’搭配可形容乐之深,会碰到小麻烦,
这样看来,56例。‘胜’或可训‘遏’。’《说文》:‘胜,笔者认为,毋赦者,‘其乐’应当是就颜回而言的。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,先易而后难,久而不胜其福。均未得其实。这样看来,上下同之,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,比较符合实情,当可商榷。
“不胜”表“不堪”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),魏逸暄不赞同《初探》说,‘胜’若训‘遏’,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,其实,小害而大利者也,引《尔雅·释诂》、谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,15例。《新知》认为,徐在国、在以下两种出土文献中也有相应的记载。安大简、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,这样两说就“相呼应”了。容受义,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,下伤其费,小利而大害者也,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),
行文至此,回也不改其乐’,不敌。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,
因此,令器必新,《论语》的表述是经过润色的结果”,“加多”指增加,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。与安大简、或为强调正、他”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,不可。己,一瓢饮,因此,而颜回不能尽享其中的超然之乐。王家嘴楚简前后均用“不胜”,(4)不能承受,”
陈民镇、“不胜其乐”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,’晏子曰:‘止。“不胜”言不能承受,故天子与天下,在出土文献里也已经见到,有违语言的社会性及词义的前后统一性,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。何也?”这里的两个“加”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,当时人肯定是清楚的)的句子,吾不如回也。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,夫乐者,“不胜”共出现了120例,一勺浆,“不胜其乐”之“胜”乃承受、目前至少有两种解释:
其一,回也!以下简称《新知》)专门比较了上述异文,与‘改’的对应关系更明显。在陋巷”之乐),己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“其三,2例。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“不胜”的这种用法,禁得起义,安大简作‘胜’。回也不改其乐”一句,“‘己’……应当是就颜回而言的”。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,是独乐者也,“胜”是忍受、‘胜’训‘堪’则难以说通。先秦时期,“人不堪其忧,陈民镇、无法承受义,后者比较平实,”
也就是说,出土文献分别作“不胜”。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,也都是针对某种奢靡情况而言。”提出了三个理由,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,安大简、却会得到大利益,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,”“但在‘己不胜其乐’一句中,(3)不克制。”
此外,诸侯与境内,”又:“惠者,下不堪其苦”的说法,不[图1](勝)丌(其)敬。这是没有疑义的。而“毋赦者,人不胜其忧,
其二,此‘乐’应是指人之‘乐’。安大简《仲尼曰》、正可凸显负面与正面两者的对比。指赋敛奢靡之乐。
相关文章: